« ただいま | Accueil | Le faux blog de Sakura »

06 janvier 2007

Commentaires

Flux Vous pouvez suivre cette conversation en vous abonnant au flux des commentaires de cette note.

Sanji

Et c'est quoi "jonile" ?

Thomas

C'est un petit jeu de mot japonais phonétiquement écrit en alphabet latin.
La mascotte de la marque s'appelle "Jony". Ecrit en japonais: ジョニ

Si tu regardes la vidéo de mon premier post sur ce sujet, tu entendras le patron de la marque évoquer ce jeu de mot en disant ”ジョニる?(Jony Iru ?)
D'après ce que je comprends, il veut en fait dire ジョニいりますか?= tu veux un Jony ?

Le son "i" du verbe いる (IRu) et celui de Jony ne font qu'un, cela donne donc "Jonyru" ジョニる ? = "on se fait un jony ?"

Attention, mon explication, qui j'espère est la bonne, n'est pas terminée !
"Jonyru" est donc écrit "Jonile" sur le packaging. Pourquoi ? Une erreur bien japonaise. Le "r" et le "l" étant à peu différenciable pour eux.

Et finalement, "are you Jonile tonight" ne veut plus dire grand chose... mais on comprend tout de même ce qu'il veut dire, non ??!!!!

Sanji

J'avais regardé la vidéo, mais je n'avais rien compris.
Remarque, je n'ai pas compris grand chose de plus. Il me semble que je suis plus sensible à l'humour de Douglas Adams qu'à l'humour japonais...

akaieric

Ca, c'est du marketing!

Annie

Wow je suis en train de travailler sur un projet d'école et je dois faire un packaging pour du tofu, et vraiment c'est de loin le plus hot que j'ai trouvé jusqu'ici dans mes recherches! Merci d'avoir poster ça sur ton blog!

L'utilisation des commentaires est désactivée pour cette note.